山海经译求资料(第4页)
女床之山,有鸟焉,其状如翟1而五采文,名曰鸾鸟2,见则天下安宁。
【注释】
1翟:一种有很长尾巴的野鸡,形体也比一般的野鸡要大些。
2鸾鸟:传说中的一种鸟,属于凤凰一类。
【译文】
女床山,山里有一种禽鸟,形状像野鸡却长着色彩斑斓的羽毛,名称是鸾鸟,一出现天下就会安宁。
异兽鹦鹉
【原文】
黄山,无草木,多竹箭。
有鸟焉,其状如鸮,青羽赤喙,人舌能言,名曰鹦鹉1。
【注释】1俗称鹦哥,羽毛色彩美丽,舌头肉质而柔软,经反复训练,能模仿人说话的声音。
有许多的种类。
【译文】
黄山,没有花草树木,到处是郁郁葱葱的竹丛。
盼水从这座山发源,向西流入赤水,水中有很多玉石。
山中有一种禽鸟,形状像一般的猫头鹰,却长着青色的羽毛和红色的嘴,像人一样的舌头能学人说话,名称是鹦。
异兽数斯
【原文】
皋涂之山,有鸟焉,其状如鸱而人足,名曰数斯,食之已瘿。
【译文】
皋涂山,山中有一种禽鸟,形状像鹞鹰却长着人一样的脚,名称是数斯,吃了它的肉就能治愈人脖子上的赘瘤病。
异兽玃如
(jue ru)
【原文】
皋涂之山,有兽焉,其状如鹿而白尾,马脚人手而四角,名曰玃如。
【译文】
皋涂山,山中有一种野兽,形状像普通的鹿却长着白色的尾巴,马一样的脚蹄、人一样的手而又有四只角,名称是玃如。
异兽豪彘
(zhi)
【原文】
竹山,有兽焉,其状如豚而白毛,毛大如笄1而黑端,名曰豪彘2。
【注释】
1笄:即簪子,是古人用来插住挽起的头发或连住头发上的冠帽的一种长针。
2豪彘:即豪猪,俗称箭猪。
【译文】
竹山,山中有一种野兽,形状像小猪却长着白色的毛,毛如簪子粗细而尖端呈黑色,名称是豪彘。
神灵女娲
【原文】
有神十人,名曰女娲之肠,化为神,处栗广之野,横道而处。
本章未完,点击下一页继续阅读