五夜(第2页)
她说:是认真的。
意大利语真的很难,尤其是语法。
比德语难吗?
他点点头:比德语还难。
接着给她举了几个例子。
她必然是听不懂的,笑起来:天哪,你都在讲什么啊。
心想:不要担心,就算我学会了意大利语,也不是回来咬你的。
这也是真的,她又回来了,并不咬人。
但是没有学会意大利语。
小公子告诉她,其实那种问候时的敬语在和认识的人之间不用讲,比如和他以及他的妈妈,不需要那样的敬语。
那是和陌生人讲的。
原来如此,之前和他们发信息的时候,为了表示礼貌她总是用那个短语。
她高兴地说:谢谢告诉我这些。
小公子拿起一本杂志,我们可以读一下这个。
那是一本意大利语杂志。
问她能看懂吗?她表示完全不能。
愿意我为你读吗?
好啊,如果你愿意的话。
你真太好了!
仅仅读意大利语,她是听不懂的,但是每一句会为她翻译成英语。
那似乎是一篇关于德国学生来参加夏令营的文章,原文里还有少量的德语。
他读的意大利语真是好听。
读到一半,小公子表示这篇文章有点儿难:给你找个儿童读物会好一些。
说着,到旁边起居室的书柜里拿出一本带插图的童话书,她看到封面就知道是《三只小猪》。
薄薄的精装小册子,印得精美可爱,有的书页可以翻起来变成一整幅彩图。
每一页在插图上印着简单的句子。
依然问她是不是可以看懂,她还是不能。
小公子就很耐心地为她读意大利语原文,然后译成英语给她听。
之前外婆把一个洋娃娃留在了沙发上,也许是妹妹小时候的。
她就把那个娃娃抱在怀里听身侧的小公子为她读书。
家里的小狗也凑了过来,跳上沙发,偎依在她身侧。
去年的时候,家里的所有人就都知道,小狗很喜欢她。
客厅里此时只有他们,壁炉中的火暖暖地烧着,气氛祥和。
书上有的词,小公子不知怎样译成英语,她就用手机的软件翻译出来。
每到一页可以向上打开变成一整幅彩图的时候,都会打开给她看。
本章未完,点击下一页继续阅读