首页>神通广大的意思 > 第263章 秦琼之穷

第263章 秦琼之穷

目录

(小燕文学WwW.XiaoYanwenXue.CoM)

第263章、秦琼之穷

如心发现,英文名字的翻译,自己掌握不好。

于是,请教老爸,希望他能给予自己一些帮助。

如乐找了个几个相近的英文名字:oan、oann、oanna、oanne,并标出它们的音标,让如心知道这些名字的英文发音。

并让他试着音译一下这些名字。

如心反复读着这些名字,给它们找了个中文姓“周o”

根据后面剩余发音,他也找了个发音相似的字“安anann”

再往后na和ne,他根据中英拼音给译成了“娜”

和“妮”

前面中文,后面英文。

“娜纳妮尼?前面中文拼读规则,后面英文拼读规则,这都可以!”

如乐看了如心的翻译后,没有否定。

只是给出了人们普遍认可的翻译。

结果,第一个字就把如心给难住了。

“琼”

这个字,如心学过,但是他忘记读音了。

不过,他有点印象是,这个字肯定不读“京”

通过偏旁“王”

,他也清楚,这个字跟“玉”

有关。

如乐说了几个成语:琼浆玉液、琼楼玉宇、琼枝玉叶,如心还是卡住了,想不起来“琼”

字的发音。

“你到外面门上,看看门神的名字。”

如乐提醒如心道。

天天见门上贴的门神,从来没有注意过。

今天如心出去仔细一看,发现门神下面还写着两个名字:“秦琼”

和“尉迟”

可是,他历史没有学好。

这两个名字也没听过,一点不熟悉。

于是,如乐给如心讲了些民间历史传说。

为了让如心记住“琼”

这个字,还专门给他总结了句话“秦琼穷到当兵卖马”

希望如心想到秦琼异乡没钱时,典当双锏、卖掉宝马时的穷,联想到“琼”

字的发音。

至于“尉迟”

,如乐让如心好好的读一读拼音版百家姓。

在家里把尉迟的“尉”

读成“县尉”

的wei,丢人是在家里。

到时候,在外面碰到姓“尉迟”

的人,叫错了姓,那可就不太好了。

者注:苏菲的世界里面,苏菲的朋友oanna,个人认为,翻译成“乔安娜”

比“乔安”

更能让国人理解。

门神下面的名字一般是“秦叔宝”

和“尉迟恭”

,文中写成秦琼,是为了记忆和理解“琼”

这个字。

当然,此“琼”

非彼“穷”

文中“王”

字旁,是帮助理解“字字珠玑”

“玛瑙”

等。

东方的姓的由来,一般与地方、部落等有关。

西方的姓,一般从身边取材,比如颜色、职业、环境等等,地点比如ent也可以为西方的姓氏。

(小燕文学WwW.XiaoYanwenXue.CoM)

本章未完,点击下一页继续阅读



返回顶部