首页>贤者与少女在哪 > 第一百零一节 蒲公英与向日葵

第一百零一节 蒲公英与向日葵(第3页)

目录

“是的。”

她的声音依然温柔:“可世事难料。”

“人类世界有着这样一个说法,您听过吗?”

奥尔诺闭上了眼睛,接着讲述道。

“自出生开始就是盲人的孩子是幸福的,他们不会因为看不到世间的千般美景就失去了活下去的信心。”

“自出生开始就是聋人的孩子也是幸福的,他们不会因为听不到风吟鸟鸣就少了几分滋味。”

“自出生开始就孤身一人的孩子也是幸福的,因为他根本不明白孤独的含义。”

“他们的不幸起始于周围人自欺欺人冠以同情之名的伤害。”

“从认知到自己与众不同,自己并不拥有别人所拥有的事物的那一刻起,他们曾经幸福的世界分崩离析,荡然无存。”

“就像我们呢。”

手中的梳子停了下来,她也闭上了双眼。

“是的。”

奥尔诺轻声说道。

“对外界的事物一无所知,因为不知晓爱,所以也不会因为失去而感到痛苦。”

“若是一切都迟早要迎来失去的话,那么倒不如从未相遇。”

————

【寄存的希望,自那时起就一直在考虑的】

————

“我想精灵族的先祖们,一定也是因为这样想,才定下了这样的规矩。

安分守己,和谐相处,不去与外族交流。”

“而这件事情演变着演变着,不知何时就变成了沉重如山的传统,成为了所有人都必须遵守的铁则。”

“米斯特提。”

“人类称我们的聚落为‘村子’,但在精灵语当中,米斯特提的意思应当是。”

“摇篮,襁褓。”

“对你来说,更像是鸟笼吧。”

她一度停下的梳头动的手,再度动了起来,动轻柔又熟练。

“摇篮包围着我们的存在。”

“可人总不能一辈子都活在摇篮里头。”

“你长大了。”

“......也经历了许多,是该长大了。”

“第一次为人母,不知道该怎么做。”

“其实都是找借口而已。”

“该怎样做这种事情,在孩子出生的那一刻起就明白了的。

母亲该是什么样的,自己该去做一些什么事情。”

她停下了梳头的动,而奥尔诺也从她身上爬了起来。

“在怀抱起那个新生的幼小生命的那一瞬间,该做些什么事情,自己就已经无比清楚。”

“外面的世界,这一切,人类那对于我们而言过于剧烈过于绚烂又过于短暂的情感。”

“这一场无与伦比的大冒险,这所有的一切,我们所隔绝我们所主动拒绝了的这外面的一切。”

“它们教会了我许多许多,许多许多,数不胜数。”

“可是最重要的事情,为一位母亲,自己应当做的事情,自己应当承受的职责。”

本章未完,点击下一页继续阅读



返回顶部