首页>喜欢自己的表哥该不该向他表白 > 第185章 是因他而变得更加敏感了

第185章 是因他而变得更加敏感了

目录

一秒记住【xiaoyanwenxue】精彩无弹窗免费!

“向他表白(.shg.tw)”

“Enfaitejen’aipasenviedegrandir,maisenmêmetempssi,parcequej’aienvied’êtresafemme。”

“Depuissonapparition,toutachanger,ilachangéleschosesquejen’aimaispasetmeshabitudes。

Etàceschoses,jepeuxtoujoursplacerun“mais”

etun“enmêmetemps”

。”

“Jen’étaispastropsurmontéléphone,encoremoinssurlesréseauxsociaux,etdepuisjenepeuxm’enempêcher。

Jenem’intéressaispasàlamusique,maismaintenantsi。

Jenevoulaispasgrandir,maisenmêmetempspourunecertaineraison,jeleveux……”

茜茜发现自己有点变了。

他的出现让茜茜改变了点。

之前茜茜从不会说“可爱”

“谁说的?”

茜茜说道,“看到宝宝啊,我觉得可爱的时候,就会说可爱啊。”

应该说,之前茜茜不怎么用“可爱”

这两个形容词,可能是因为没有觉得很多东西或事情是可爱的,也许还会觉得形容一件事可爱有点别扭。

“没有吧,我在认识他之前就已经觉得有时候外婆是可爱的。”

茜茜说道。

“好啦好啦,只是说你之前不会觉得所有事物都可爱,可现在你觉得呢?是不是觉得世上所有的事物都可爱?”

他打开了茜茜的眼界,使茜茜懂得去欣赏更多的事物,甚至所有的事物都是可以去欣赏的。

今天星期三,十点半,茜茜坐在走廊里,教室门口。

茜茜发现一直以来根本就没有觉得看着人,看着同学和老师戴口罩奇怪。

便觉得,人挺不可思议,可以很快的去适应一个新的事物,甚至从来都没有觉得奇怪。

在美术课上,经常和老师聊天。

上次就和老师聊到,孩子的想象力,孩子的意识。

说,有的肤色暗一点,黑色的肤色的孩子们其实也许根本就没有发现自己是黑色的,根本没有发现自己和有些人不一样。

而若发现了,是不是因为有人对那孩子说了什么呢?

老师还说到她自己的女儿。

她女儿小时候,大概幼稚园的时候,有一位同学讲的不是法语。

因此,两个人根本不是用同一个语言沟通的。

本章未完,点击下一页继续阅读



返回顶部