第36章
&ldo;好吧。
&rdo;福尔摩斯见状,毅然说道:&ldo;有形的礼物不送了,我就送你一样无形的礼物吧。
夏目先生,这东西借我一用。
&rdo;
福尔摩斯先生拿起小提琴盒,打开盖子。
然后以纯熟的手势取出乐器,调整弓弦的紧度。
不久,在夏洛克&iddot;福尔摩斯的颚下袅袅升起如歌如泣的音乐。
我在这一刻,感受到难以用文字形容的巨大冲击。
在逗留英国的两年期间,从来没有经历如此激动的时刻。
可以说,这是我有生以来第一次听到真正的音乐,也让我明白音乐是大自然一部分的真理。
乐韵飘过寒冷的码头,彷佛与泰晤士河的水上风情融合在一起,把这个古老国家的欣喜和悲哀,胜过千言万语地向我诉说。
此曲只应天上有,实在太美妙了。
福尔摩斯先生是伦敦家喻户晓的大侦探,没想到他拉小提琴的造诣竟不逊于在音乐厅表演的专业演奏家。
我想,假如他没有成为犯罪学者的话,可能早就成为出色的音乐家了。
透过那美妙的音韵,欧洲国家的文化传统深深地打动我的心。
几百年历史在音符中跳跃,高音直冲云霄,低音忧郁缭绕,令听者不知不觉步入西方文明之门。
我心想,多卓越的西方人!
只有他们才能奏出如此美妙的音乐。
我的同胞们,假如继续心智不开、闭关自守的话,是永远不可能赶上西方的。
想到这里,我不禁热泪盈眶。
音乐突然停止。
我抬起头。
&ldo;啊,你觉得怎么样?&rdo;福尔摩斯说道:&ldo;天下雨了,不要打湿乐器才好。
&rdo;
此时周围突然响起一阵掌声。
不知不觉间,码头上等候登船的旅客围在我们四周,聆听优美的乐声。
夏洛克&iddot;福尔摩斯转过头,为意料不到的听众们热烈的掌声所感动,持弓的手拿起帽子,向听众挥帽致意,然后匆匆把提琴装入盒中交还给我。
我不自禁地紧紧握住福尔摩斯先生的右手,发现他的手掌冰冷。
&ldo;福尔摩斯先生,我不知道该说些什么感谢你才好。
&rdo;
这是由衷之言,我真的找不到能反映此刻我的心情的话语。
福尔摩斯先生看了我一眼,只是简单地说道:
&ldo;谢谢你爱听。
&rdo;
接着他将视线移开,用若无其事的口气说道:
&ldo;啊,夏目先生,现在开始登船了。
&rdo;
我百感交集,深深鞠躬,向福尔摩斯先生、华生先生、梅雅莉&iddot;林奇夫人致谢,然后冒着雾雨向轮船的舷梯走去。
本章未完,点击下一页继续阅读