首页>明代社会生活图片 > 第三节 文字游戏与语言生活

第三节 文字游戏与语言生活(第12页)

目录

字之音相叶。

但在南京,这些字的发音,却有所不同。

如“惹”

作“热”

之上声,“野”

作“曳”

之上声,“写”

作“屑”

之上声,“且”

作“切”

之上声,“姐”

作“接”

之上声,一概不与马韵所定相同。

此外,如皂隶之“皂”

,造作之“造”

,音与“早”

同,但南京人都读作去声,音同“躁”

字;“大”

之音,不作“徒盖切”

,也不作“口个切”

,而是念作“打”

字的去声。

其次,方言习用之字,已多与本义相乖,但习用已久,不但失其本义,甚至流行到全国。

这是语言的古今变化与地域融合的综合体现。

举例如下:“钞”

字,原义为“略取”

,但在明代南京,已是将写书称作“钞书”

,官方的文案称作“钞案”

,造纸称作“钞纸”

“弔”

字,原义为“问终”

,但在明代,官府取文书称作“弔卷”

,或称“弔钱粮”

“打”

字,本音应作“都冷切”

,但在明代却作“丁把切”

此字原义为“击”

本章未完,点击下一页继续阅读



返回顶部