第三节 文字游戏与语言生活(第17页)
在明代,诨语中,一般将宿娼之客称作“孤老”
。
(二)白话
在明代的语言中,一直存在着文言与白话的对立。
大体说来,凡是形之文字的东西,多为文言,而民间的日常语言则为白话。
文言的特点是文雅,有时甚至是古奥,而白话的特点则是浅显易懂。
即以“岂有此理”
一语为例,稍为文雅的说法是“焉有此理”
与“岂有是理”
,而直白一些的则是“岂有此理”
与“岂有此说”
。
在说到明代的白话问题之前,有一个误解需要给以纠正。
这就是,无论是皇帝,还是士大夫,在他们的日常交谈中,也并非都是温文尔雅的文言,有时大多也是采用一种白话。
为了更好地了解明初皇帝在圣旨或在召见臣子时所用白话,可以先引用明初之例。
洪武二十二年(1389)三月二十五日的圣旨,其中云:
在京但有军官军人学唱的,割了舌头;下棋打双陆的,断手;蹴圆的,卸脚;作买卖的,发边远充军。
这是太祖时期的圣旨,已可看出白话的意思。
洪武六年,孔子第55代孙袭封衍圣公孔克坚曾朝见明太祖,下面是他们君臣之间的一段对话:
洪武戊申十一月十四日早朝,宣圣五十五代袭封衍圣公孔克坚于谨身殿同文武百官面圣奉旨:“老秀才,近前来,您多少年纪也?”
臣对曰:“五十三岁。”
上曰:“我看您是个有福快乐的人,不委付您勾当,您常常写书于您的孩儿,我看他资质也温厚,是成家的人。
您祖宗留下三纲五常垂宪万世的好法度,您家里不读书是不守您祖宗法度,如何中用?您老也常写书教训者,休息情了。
于我朝代里,您家里再出一个好人呵不好?”
二十日,于谨身殿西头廊房下奏上位:“曲阜进表的回去,臣将主上十四日戒谕的圣旨,备细写将去了。”
上喜曰:“道与他,少吃酒,多读书,钦此。”
这种君臣间的对话,事实上与家庭间的闲语及拉家常几乎没有什么差别,完全是一些大白话。
其中“您”
、“您老”
之为日常口语的尊称,“我”
之为皇帝自称,
以及“的”
、“者”
、“呵”
、“了”
等助词或语气助词的运用,事实上已开启了现代汉语的先河。
明中期以后,乃至晚明,圣旨中所用白话现象依然存在。
万历三十一年(1603)明神宗有给宫内太监的“御札”
与“御批”
,其中云:
本章未完,点击下一页继续阅读