首页>明代社会生活图片 > 第三节 文字游戏与语言生活

第三节 文字游戏与语言生活(第10页)

目录

而古音正好保留在一些方言之中。

如在明代,山西人将“去”

读若“库”

,福建人将“口”

读若“苦”

或“走”

读若“祖”

之类,

均是古音保存于方言的最好例证。

与此相反的是,北方的方音中,有很多却并非正音,如以“玉”

为“裕”

,以“禄”

为“虑”

,以“国”

为“归”

,以“德”

为“呆”

之类,

就是最好的例证。

上面所举之例,可以说仅是明代语言中方音比较浅显的例子。

如果从声律的角度加以探求,那么对明代各地的方音的辨析将更为细微。

在这方面,即使如沈约的《韵书》,也不免有人说其渐染吴音。

这一方面说明声音之道的研究,确实相当困难,但另一方面也可证明,即使所谓的“正音”

中,也难免夹杂着一些地方的方音。

这无疑导源于商业发展、人口流动的日渐频繁。

无论是出任京职、外任,还是流寓、冒籍、寄籍,或者商人到各处贸易经商,无不会给语言的融合、尤其是方音与正音之间的互相渗透留下至为深远的烙印。

(二)方言

明代各地方言,无不有其本身的地域特点,但由于现有资料的匮乏,无法一一对各地方言作深入的探讨。

下面以南京、北京、福建、广东、关中等地的方言为例,对明代方言作一简单介绍。

南京方言,自具特色。

明人顾起元对南京的方言作了广泛的收罗,并将其记录下来,颇便于今人的考察。

下据顾氏的记录,摘要引述如下:媌条——言人物之长;标致——美;干净——蠲;龌龊、邋遢、鏖糟——不蠲;忽刺、砰磅——大。

北京方言,明人沈榜也有记述。

下根据他的记述,引述例子如下:猫食——内官家人;倒儠匠——弹唱人;

挂搭僧——代替人;傻子——痴人;拐子头——总角;乌卢班——不明白。

在福建,一般称客不曰“兄”

,而是称“人客”

福建莆田、漳州、泉州一带,称夫为“翁”

,而漳州人又将妇人私下的相好为“路头翁”

本章未完,点击下一页继续阅读



返回顶部